1
00:00:07,400 --> 00:00:08,330
‫بس کن، اوکوبو!

2
00:00:09,600 --> 00:00:10,760
‫ولم کن!

3
00:00:13,140 --> 00:00:15,260
‫از خشونت متنفرم!

4
00:00:16,100 --> 00:00:17,130
‫آقای تایراکو!

5
00:00:17,510 --> 00:00:19,840
‫حالتون خوبه آقای تایراکو؟

6
00:00:21,640 --> 00:00:22,200
‫آره...

7
00:00:26,820 --> 00:00:28,580
‫آقای تایراکو!

8
00:00:29,080 --> 00:00:31,450
‫طاقت بیارین!

9
00:00:42,700 --> 00:00:44,130
‫هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم
‫معلمی انقدر سخت باشه.

10
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
‫راستش، دلم می‌خواد ول کنم برم.

11
00:00:46,130 --> 00:00:48,970
‫خب، مدرسه ما یه جورایی خاصه...

12
00:00:49,170 --> 00:00:52,370
‫خانم ساتسوکی، تا حالا
‫به استعفا فکر کردین؟

13
00:00:53,210 --> 00:00:54,400
‫خب، بعضی وقتا...

14
00:00:54,780 --> 00:00:58,180
‫...با خودم می‌گم بد نیست شوهر کنم
‫و بیخیالِ معلمی بشم.

15
00:01:00,750 --> 00:01:04,190
‫کدوم رو اول می‌خوای؟ شام یا حموم؟

16
00:01:05,190 --> 00:01:06,090
‫اول حموم رو می‌خوام...

17
00:01:06,150 --> 00:01:07,450
‫ببخشید، آقای تایراکو؟

18
00:01:08,690 --> 00:01:09,590
‫چی گفتین؟

19
00:01:09,930 --> 00:01:11,590
‫خ-خب، منظورم اینه که...

20
00:01:11,890 --> 00:01:13,830
‫دیگه دیره.

21
00:01:13,900 --> 00:01:15,330
‫برنامه خاصی دارین؟

22
00:01:16,870 --> 00:01:18,960
‫آپارتمانم حموم نداره.

23
00:01:19,170 --> 00:01:22,930
‫مجبورم برم حموم عمومی.

24
00:01:23,640 --> 00:01:27,840
‫خونه من سبک قدیمیه.
‫لطفاً بیاین خونه من دوش بگیرین.

25
00:01:29,740 --> 00:01:31,270
‫منظورتون اینه که...

26
00:01:31,950 --> 00:01:35,680
‫آقای تایراکو، پُشتتونو لیف بکشم؟

27
00:01:35,920 --> 00:01:37,040
‫عالیه!

28
00:01:37,120 --> 00:01:37,950
‫آقای تایراکو؟

29
00:01:39,020 --> 00:01:41,050
‫میشه دُنگی حساب کنیم؟

30
00:01:45,160 --> 00:01:45,680
‫اونجا رو...

31
00:01:49,830 --> 00:01:52,530
‫دختره دبیرستانی نیست؟

32
00:01:53,340 --> 00:01:54,630
‫اینطور به نظر میاد.

33
00:01:55,000 --> 00:01:56,940
‫من میرم باهاش حرف بزنم.

34
00:01:57,170 --> 00:01:57,760
‫باشه.

35
00:02:01,180 --> 00:02:01,870
‫هی!

36
00:02:03,850 --> 00:02:05,640
‫نباید سیگار بکشی.

37
00:02:06,080 --> 00:02:07,140
‫شما کی باشی؟

38
00:02:07,380 --> 00:02:11,720
‫من تایراکو هستم،
‫دبیر دبیرستان «اوتومه».

39
00:02:11,890 --> 00:02:13,150
‫تو دانش‌آموزی؟

40
00:02:16,020 --> 00:02:17,510
‫خیلی دیره.

41
00:02:17,890 --> 00:02:21,090
‫بهتره تا کسی مزاحمت نشده
‫بری خونه.

42
00:02:21,260 --> 00:02:21,820
‫باشه؟

43
00:02:24,200 --> 00:02:25,360
‫خیلی خب، بریم.

44
00:02:30,640 --> 00:02:31,230
‫اوهوی!

45
00:02:31,910 --> 00:02:32,640
‫چیه؟

46
00:02:33,810 --> 00:02:34,640
‫منو برسون خونه!

47
00:02:34,940 --> 00:02:35,670
‫چی؟

48
00:02:36,080 --> 00:02:37,510
‫باید منو برسونی!

49
00:02:37,650 --> 00:02:40,550
‫چ-چرا من باید برسونمت؟

50
00:02:40,720 --> 00:02:42,480
‫چون معلمی دیگه.

51
00:02:42,620 --> 00:02:44,520
‫آره، ولی چرا من؟

52
00:02:44,620 --> 00:02:45,850
‫ناامیدم کردی!

53
00:02:46,960 --> 00:02:47,920
‫باشه عیب نداره...

54
00:02:48,360 --> 00:02:53,790
‫منم همینجوری ول می‌گردم، تا یکی خفتم کنه
‫و بهم وحشیانه تجاوز کنه...

55
00:02:54,500 --> 00:02:57,490
‫...و فردا صبح جنازه‌مو
‫تو رودخونه پیدا کنن.

56
00:02:57,570 --> 00:02:58,930
‫چرا همچین داستان وحشتناکی برامون ساختی؟

57
00:02:59,370 --> 00:03:00,530
‫آقای تایراکو.

58
00:03:00,600 --> 00:03:01,160
‫بله؟

59
00:03:01,240 --> 00:03:03,430
‫دختر بیچاره‌ایه، لطفاً
‫برسونینش خونه...

60
00:03:03,740 --> 00:03:05,800
‫امشب حموم بی حموم...

61
00:03:06,310 --> 00:03:07,170
‫تاکسی!

62
00:03:07,310 --> 00:03:09,500
‫اگه وقت شد به زودی می‌بینمتون.

63
00:03:09,580 --> 00:03:11,040
‫ای وای!

64
00:03:12,350 --> 00:03:13,110
‫خانم ساتسوکی!

65
00:03:13,180 --> 00:03:15,310
‫استاد ساتسوکی!

66
00:03:19,990 --> 00:03:21,850
‫عجب شانسی رو از دست دادم.

67
00:03:21,920 --> 00:03:22,510
‫چی؟

68
00:03:22,590 --> 00:03:23,990
‫هنوز حالت گرفته‌ست؟

69
00:03:24,130 --> 00:03:25,220
‫الو؟ الو؟

70
00:03:25,660 --> 00:03:26,560
‫خفه شو!

71
00:03:26,630 --> 00:03:27,490
‫دست از سرم بردار!

72
00:03:27,900 --> 00:03:29,730
‫چرا بخاطر یه پیرزن اینجوری می‌کنی؟

73
00:03:30,070 --> 00:03:31,260
‫پیرزن؟

74
00:03:31,400 --> 00:03:33,870
‫خیلی بی‌تربیتی، اون ۲۴ سالشه
‫و هم‌سن منه.

75
00:03:33,970 --> 00:03:36,030
‫پس با این حساب تو هم پیرمردی.

76
00:03:40,380 --> 00:03:41,240
‫این چطوره؟

77
00:03:41,640 --> 00:03:44,540
‫بدنِ یه دختر ۱۶ ساله‌ست!

78
00:03:47,550 --> 00:03:49,310
‫نـ-نکن این کارای احمقانه رو!

79
00:03:49,580 --> 00:03:51,480
‫وای، تو کنترل نفست خیلی خوبه.

80
00:03:51,550 --> 00:03:52,490
‫بخاطر اینه که معلمی؟

81
00:03:52,990 --> 00:03:53,820
‫اصلاً هم اینطور نیست!

82
00:03:54,390 --> 00:03:56,820
‫یه خانمی هست که می‌خوام باهاش ازدواج کنم.

83
00:03:56,990 --> 00:03:57,980
‫که اینطور...

84
00:03:59,330 --> 00:04:01,120
‫من همینجا پیاده میشم.

85
00:04:08,640 --> 00:04:11,400
‫نکنه دختر رئیس یه شرکتِ
‫کله‌گنده‌ای چیزیه.

86
00:04:15,340 --> 00:04:15,930
‫چی؟

87
00:04:23,590 --> 00:04:24,520
‫داری چیکار می‌کنی؟

88
00:04:25,220 --> 00:04:27,020
‫اولین بوسه‌ی «آیا».

89
00:04:28,920 --> 00:04:30,020
‫لطفاً حرکت کنین.

90
00:04:30,590 --> 00:04:31,250
‫می‌بینمت!

91
00:04:35,060 --> 00:04:37,000
‫اولین بوسه؟

92
00:04:38,200 --> 00:04:39,720
‫زبون هم که انداخت.

93
00:04:44,010 --> 00:04:44,940
‫می‌بینمت!

94
00:04:49,180 --> 00:04:52,700
‫آقای تایراکو، مدیر می‌خواد
‫همین الان شما رو ببینه.

95
00:04:53,550 --> 00:04:57,280
‫مدیر منو خواسته...

96
00:04:57,850 --> 00:05:00,120
‫نکنه ربطی به اون دختره داشته باشه...

97
00:05:01,190 --> 00:05:02,020
‫می‌بینمت!

98
00:05:05,130 --> 00:05:08,990
‫نکنه بگه تو تاکسی سینه‌هاشو دست‌مالی کردم
‫و بوسیدمش.

99
00:05:09,860 --> 00:05:11,230
‫دارم زیادی جوش می‌زنم...

100
00:05:11,330 --> 00:05:12,300
‫آروم باش.

101
00:05:16,770 --> 00:05:17,640
‫اجازه هست بیام تو؟

102
00:05:21,510 --> 00:05:23,240
‫اون به‌زور منو...

103
00:05:24,750 --> 00:05:25,470
‫به‌زور!

104
00:05:25,550 --> 00:05:26,910
‫منظورت اینه که من بزور کاری کردم؟

105
00:05:27,680 --> 00:05:29,270
‫توی هچل انداختیم...

106
00:05:32,520 --> 00:05:33,750
‫نه، نه، نه!

107
00:05:33,820 --> 00:05:34,980
‫اشتباه شده.

108
00:05:35,060 --> 00:05:36,180
‫داره دروغ میگه!

109
00:05:36,260 --> 00:05:38,350
‫داری چی میگی؟

110
00:05:39,490 --> 00:05:42,260
‫آقای تایراکو، شما باعث شدین...

111
00:05:42,460 --> 00:05:43,090
‫چی؟

112
00:05:43,160 --> 00:05:44,760
‫نه، این یه...

113
00:05:45,230 --> 00:05:47,000
‫ظاهراً نزدیک بوده بزور مجبورش کنن...

114
00:05:48,400 --> 00:05:53,430
‫...با یه مرد غریبه بره
‫و شما نجاتش دادین، درسته؟

115
00:05:54,940 --> 00:05:57,780
‫بله، واقعاً شجاعت به خرج دادن.

116
00:05:58,410 --> 00:06:04,650
‫وقتی شجاعت معلمم رو دیدم، قلباً ایمان آوردم
‫که ایشون یه فرشته‌ی واقعیه.

117
00:06:05,150 --> 00:06:06,810
‫تو کله‌ش چی می‌گذره؟

118
00:06:09,860 --> 00:06:13,160
‫آقای تایراکو، لطفاً
‫هوای دخترمون رو داشته باشین.

119
00:06:13,830 --> 00:06:14,890
‫چی؟

120
00:06:15,830 --> 00:06:22,000
‫خانم «آیا شیراکابا» انتقالی گرفته به
‫دبیرستان «اوتومه» چون شیفته‌ی شماست.

121
00:06:22,500 --> 00:06:23,060
‫چی!

122
00:06:23,340 --> 00:06:26,000
‫البته، اون میره تو کلاس خودتون، کلاس یک-آ.

123
00:06:26,570 --> 00:06:31,270
‫رابطه‌ی معلم و شاگرد باید
‫مثل رابطه‌ی پدر و فرزندی باشه.

124
00:06:31,350 --> 00:06:33,750
‫همیشه در برابر این دنیای بی‌رحم
‫ازش محافظت کنین.

125
00:06:34,050 --> 00:06:35,040
‫حتماً...

126
00:06:36,750 --> 00:06:38,410
‫اون نیشخند یعنی چی؟

127
00:06:39,590 --> 00:06:42,850
‫نقشه‌ت چیه؟
‫چرا اون قصه رو سر هم کردی؟

128
00:06:42,990 --> 00:06:45,930
‫نگران نباشین، عوضش که
‫آبروتون خریده شد.

129
00:06:46,330 --> 00:06:49,560
‫یا شایدم می‌خواستین بگم منو بوسیدین؟

130
00:06:50,270 --> 00:06:52,060
‫داری شوخی می‌کنی!

131
00:06:52,130 --> 00:06:53,330
‫شما مجبورم کردین...

132
00:06:53,540 --> 00:06:55,470
‫مطمئنم که خوشتون هم اومد...

133
00:06:55,540 --> 00:06:56,440
‫ابداً!

134
00:06:56,500 --> 00:06:59,940
‫و شب تو رختخواب، داشتین به این
‫فکر می‌کردین که چه بوسه‌ی باحالی بود...

135
00:07:00,840 --> 00:07:02,430
‫م-من هیچ‌کاری نکردم!

136
00:07:02,510 --> 00:07:04,170
‫سلام، آقای تایراکو.

137
00:07:04,680 --> 00:07:06,080
‫این دختر همونیه که دیشب...

138
00:07:06,450 --> 00:07:08,210
‫ب-بله.

139
00:07:08,320 --> 00:07:10,410
‫انتقالی گرفته اینجا.

140
00:07:10,490 --> 00:07:15,080
‫از هفته بعد میاد سر کلاس،
‫واسه همین دارم مدرسه رو نشونش میدم.

141
00:07:15,590 --> 00:07:16,850
‫که اینطور...

142
00:07:17,490 --> 00:07:19,430
‫دیشب ایشون رسوندت خونه؟

143
00:07:19,690 --> 00:07:22,220
‫بله، تو راهِ خونه فضا خیلی داغ بود.

144
00:07:23,130 --> 00:07:23,890
‫بود؟

145
00:07:24,300 --> 00:07:24,990
‫می‌بینمتون...

146
00:07:25,600 --> 00:07:26,970
‫تو عجب...

147
00:07:28,140 --> 00:07:29,970
‫این همون خانمیه که می‌خواین بگیرینش؟

148
00:07:30,370 --> 00:07:31,960
‫به تو ربطی نداره!

149
00:07:32,170 --> 00:07:33,370
‫مطمئنی؟

150
00:07:34,110 --> 00:07:37,770
‫تو نمیدونی چرا انتقالی گرفتم
‫اومدم این مدرسه، نه؟

151
00:07:38,250 --> 00:07:38,870
‫می‌بینمت.

152
00:07:38,950 --> 00:07:40,040
‫ص-صبر کن!

153
00:07:40,420 --> 00:07:41,510
‫منظورت چی بود؟

154
00:07:41,580 --> 00:07:43,050
‫گشت زدن دیگه کافیه.

155
00:07:43,120 --> 00:07:45,140
‫باید برم یه چیزی رو آماده کنم.

156
00:07:47,290 --> 00:07:48,220
‫اِ، راستی.

157
00:07:50,330 --> 00:07:51,550
‫خانم ساتسوکی!

158
00:07:52,730 --> 00:07:53,790
‫چی شده؟

159
00:07:53,860 --> 00:07:54,830
‫چرا انقدر هولی؟

160
00:07:54,900 --> 00:07:56,960
‫اگه فردا کاری ندارین...

161
00:07:57,170 --> 00:08:01,660
‫بیایین تو پارکِ جلوی ایستگاه همدیگه رو ببینیم،
‫و بعدش بریم سینما.

162
00:08:04,640 --> 00:08:05,160
‫حتماً.

163
00:08:07,280 --> 00:08:09,110
‫ایول!

164
00:08:11,410 --> 00:08:14,310
‫خیلی خب، امروز باید حسابی کار کنم!

165
00:08:26,490 --> 00:08:31,520
‫شاید فردا، بعد از سینما،
‫منو دعوت کنه خونه‌ش...

166
00:08:31,870 --> 00:08:34,360
‫«می‌خوام بهت غذا بدم.»

167
00:08:38,340 --> 00:08:39,360
‫خوش اومدی!

168
00:08:41,380 --> 00:08:43,140
‫ت-تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

169
00:08:43,480 --> 00:08:45,110
‫انگار خیلی خوشحالی.

170
00:08:45,180 --> 00:08:46,310
‫اصلاً هم خوشحال نیستم!

171
00:08:46,380 --> 00:08:48,250
‫چ-چ-چطوری اومدی تو؟

172
00:08:48,750 --> 00:08:49,940
‫صابخونه‌ت...

173
00:08:50,180 --> 00:08:51,910
‫وقتی گفتم خواهرتم راهم داد.

174
00:08:52,590 --> 00:08:53,780
‫شوخی می‌کنی!

175
00:08:54,120 --> 00:08:55,610
‫باشه بابا، فقط زود پاشو برو خونه‌تون!

176
00:08:55,690 --> 00:08:57,780
‫خب، شما به پدرم قول دادین.

177
00:08:58,890 --> 00:09:00,020
‫قول؟

178
00:09:00,660 --> 00:09:03,030
‫که همیشه ازم محافظت کنین.

179
00:09:03,560 --> 00:09:08,260
‫ببینم، نکنه تو خونواده‌ی شما
‫«همیشه» یعنی ۲۴ ساعته؟

180
00:09:08,340 --> 00:09:08,830
‫آره.

181
00:09:10,100 --> 00:09:11,660
‫خونواده‌ی جالبی داری.

182
00:09:11,870 --> 00:09:14,310
‫آره، خونواده‌ی ما یکم
‫با بقیه فرق داره.

183
00:09:14,610 --> 00:09:15,840
‫من وقت شوخی ندارم!

184
00:09:16,210 --> 00:09:17,300
‫زود باش، برو خونه.

185
00:09:17,580 --> 00:09:18,550
‫نچ!

186
00:09:18,710 --> 00:09:20,310
‫چرا سعی نمی‌کنی بزور بیرونم کنی؟

187
00:09:21,550 --> 00:09:22,540
‫داری چیکار می‌کنی؟

188
00:09:22,980 --> 00:09:24,610
‫نکن احمق!

189
00:09:25,250 --> 00:09:25,910
‫شب بخیر.

190
00:09:29,490 --> 00:09:30,050
‫هی!

191
00:09:30,330 --> 00:09:31,660
‫بدون اجازه نرو تو تخت من!

192
00:09:32,160 --> 00:09:33,920
‫حسابی دعوات می‌کنما!

193
00:09:34,530 --> 00:09:37,090
‫آخه دلم می‌خواد پیش شما باشم.

194
00:09:37,270 --> 00:09:37,820
‫چی؟

195
00:09:38,330 --> 00:09:39,930
‫یعنی تو از...

196
00:09:41,800 --> 00:09:43,790
‫از قیافه‌ی خجالت‌زده‌ت خوشم میاد.

197
00:09:46,270 --> 00:09:47,870
‫به هر حال، پاشو برو خونه، همین الان!

198
00:09:52,050 --> 00:09:53,270
‫ای وای!

199
00:09:53,650 --> 00:09:57,520
‫آخ! ب-ب-ببخشید. م-واقعاً معذرت می‌خوام!

200
00:09:57,590 --> 00:09:58,570
‫شبتون بخیر.

201
00:10:01,490 --> 00:10:02,820
‫حالا چه خاکی تو سرم بریزم؟

202
00:10:12,700 --> 00:10:16,470
‫چی؟ چرا پای یه زن اینجاست؟

203
00:10:25,650 --> 00:10:26,640
‫صبح بخیر.

204
00:10:27,220 --> 00:10:29,680
‫خانم شیراکابا، تو ل-ل-لختی!

205
00:10:29,950 --> 00:10:33,680
‫اوه، انگار سیخ کردی که.

206
00:10:34,520 --> 00:10:35,650
‫این یه...

207
00:10:42,400 --> 00:10:43,960
‫به هر حال، بجنب!

208
00:10:44,330 --> 00:10:45,700
‫باید بریم!

209
00:10:45,900 --> 00:10:47,490
‫کجا بریم؟

210
00:10:48,270 --> 00:10:49,700
‫امروز یکشنبه‌ست.

211
00:10:51,710 --> 00:10:53,230
‫تابلو نیست؟

212
00:10:53,410 --> 00:10:55,070
‫همین الان میریم خونه‌ی تو!

213
00:10:59,480 --> 00:11:03,110
‫نمی‌فهمم چرا آدمای پولدار
‫انقدر بی‌اخلاقن.

214
00:11:03,720 --> 00:11:06,740
‫باید سیر تا پیاز رو بهشون بگم.

215
00:11:09,690 --> 00:11:10,380
‫بله؟

216
00:11:11,160 --> 00:11:13,650
‫م-من تایراکو از دبیرستان «اوتومه» هستم.

217
00:11:13,800 --> 00:11:14,760
‫در مورد دخترِ این خونواده‌ست.

218
00:11:15,330 --> 00:11:16,300
‫یک لحظه صبر کنید.

219
00:11:18,330 --> 00:11:19,560
‫یارو نگهبانه؟

220
00:11:19,630 --> 00:11:21,400
‫انگار حسابی مایه‌دارن...

221
00:11:27,640 --> 00:11:30,610
‫خوش اومدین، خانم آیا.

222
00:11:32,950 --> 00:11:34,140
‫چته تایراکو؟

223
00:11:34,980 --> 00:11:37,880
‫نکنه دخترِ رئیس مافیایی چیزیه؟

224
00:11:51,100 --> 00:11:54,230
‫می‌خواستی در مورد چی باهام حرف بزنی؟

225
00:11:54,400 --> 00:11:56,670
‫خ-خب...

226
00:11:57,370 --> 00:11:59,170
‫آیا، لطفاً تنهامون بذار.

227
00:11:59,640 --> 00:12:00,940
‫چشم بابایی.

228
00:12:04,780 --> 00:12:06,300
‫بفرما، راحت باش.

229
00:12:06,580 --> 00:12:09,020
‫بله، موضوع اینه.

230
00:12:09,580 --> 00:12:13,520
‫چرا می‌خواین من و دخترتون
‫با هم زندگی کنیم؟

231
00:12:25,470 --> 00:12:29,430
‫من که دیروز بهت گفتم.

232
00:12:29,570 --> 00:12:30,160
‫چی؟

233
00:12:30,540 --> 00:12:33,300
‫یادته، گفتم رابطه معلم و شاگرد
‫باید مثل...

234
00:12:33,440 --> 00:12:35,910
‫...رابطه والدین و فرزند باشه،
‫پس همیشه ازش محافظت کن.

235
00:12:36,080 --> 00:12:40,170
‫من ازت خواستم، تو هم قبول کردی، درسته؟

236
00:12:40,280 --> 00:12:45,120
‫یعنی می‌خواین تا سال دوم دبیرستان
‫با هم زندگی کنیم؟

237
00:12:46,290 --> 00:12:47,550
‫مسخره بازی درنیار!

238
00:12:47,860 --> 00:12:50,090
‫تا وقتی که فارغ‌التحصیل شه!

239
00:12:50,420 --> 00:12:52,450
‫مدیر مدرسه هم قبلاً موافقت کرده.

240
00:12:52,590 --> 00:12:54,080
‫چی؟

241
00:12:56,900 --> 00:12:58,830
‫مگه واضح نیست؟

242
00:12:58,900 --> 00:13:01,200
‫اون انتقالی گرفت اون مدرسه
‫چون کشته‌مرده‌ی توئه.

243
00:13:01,800 --> 00:13:02,630
‫فقط یه لحظه صبر کنین!

244
00:13:03,000 --> 00:13:06,130
‫لطفاً کمکش کن به سلامت فارغ‌التحصیل شه.

245
00:13:07,780 --> 00:13:08,640
‫این دیگه زیاده‌رویه.

246
00:13:08,740 --> 00:13:09,370
‫زیاده‌رویه؟

247
00:13:09,840 --> 00:13:15,370
‫خبر نداری دبیرستان ما تو کلِ استان
‫چقدر بدنام و تابلوئه؟

248
00:13:15,520 --> 00:13:17,380
‫واسه همین، ازت می‌خوام مراقبش باشی.

249
00:13:17,750 --> 00:13:20,550
‫من نمی‌تونم مسئولیت زندگی
‫شخصیش رو قبول کنم.

250
00:13:20,890 --> 00:13:22,380
‫با اجازه من مرخص شم.

251
00:13:22,620 --> 00:13:24,850
‫دخترتون رو همینجا می‌ذارم و می‌رم.

252
00:13:25,290 --> 00:13:27,890
‫صد میلیون ین بهت پیشنهاد میدم.

253
00:13:28,630 --> 00:13:29,250
‫چی؟

254
00:13:35,470 --> 00:13:41,500
‫اگه به سلامت فارغ‌التحصیل بشه،
‫صد میلیون ین به عنوان پاداش ویژه می‌گیری.

255
00:13:43,950 --> 00:13:44,640
‫وای، نه!

256
00:13:44,750 --> 00:13:45,540
‫نه، نه!

257
00:13:46,080 --> 00:13:48,210
‫بحث فقط پول نیست.

258
00:13:48,620 --> 00:13:49,280
‫با اجازه.

259
00:13:49,350 --> 00:13:50,280
‫که اینطور...

260
00:13:51,150 --> 00:13:52,450
‫متاسفم...

261
00:13:57,160 --> 00:13:58,590
‫...که باید باهات خداحافظی کنیم.

262
00:14:00,560 --> 00:14:02,290
‫ص-صبر کنین!

263
00:14:02,400 --> 00:14:04,660
‫قبول می‌کنم، حتماً انجامش میدم!

264
00:14:04,730 --> 00:14:06,760
‫خواهش می‌کنم، انجامش میدم!

265
00:14:10,040 --> 00:14:12,370
‫هی، تایراکو، چت شده؟

266
00:14:12,810 --> 00:14:16,140
‫انگار کشتیت غرق شده یا شایدم مُردی.

267
00:14:16,680 --> 00:14:19,010
‫راستش دارم قبض روح می‌شم...

268
00:14:19,410 --> 00:14:22,350
‫بزن بریم حموم عمومی! حموم عمومی!

269
00:14:23,720 --> 00:14:25,520
‫چقدر سرخوشه این دختر.

270
00:14:29,560 --> 00:14:30,750
‫چقدر بزرگه!

271
00:14:31,130 --> 00:14:32,680
‫عکس کوه فوجی!

272
00:14:32,760 --> 00:14:33,730
‫نقاشیش خیلی ضایعه...

273
00:14:34,800 --> 00:14:35,590
‫هوی!

274
00:14:35,760 --> 00:14:37,960
‫مزاحم بقیه نشو.

275
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
‫ساکت باش!

276
00:14:43,170 --> 00:14:44,640
‫داره چه غلطی می‌کنه؟

277
00:14:45,240 --> 00:14:47,540
‫محض احتیاط، این پیشت باشه.

278
00:14:47,940 --> 00:14:50,570
‫می‌خوام صددرصد ازش محافظت کنی.

279
00:14:51,180 --> 00:14:53,580
‫اگه بلایی سرش بیاد...

280
00:14:54,820 --> 00:14:56,440
‫فکر کنم خودت می‌دونی چی میشه.

281
00:14:58,020 --> 00:14:59,580
‫سرم داره میترکه.

282
00:15:02,990 --> 00:15:06,430
‫وای، خانم ساتسوکی،
‫حالا باید چه خاکی تو سرم بریزم؟

283
00:15:11,130 --> 00:15:14,260
‫یادم رفت!

284
00:15:18,310 --> 00:15:21,100
‫تایراکو، بجنب وگرنه دیرت میشه.

285
00:15:23,410 --> 00:15:24,310
‫لعنتی.

286
00:15:24,710 --> 00:15:29,380
‫بخاطر تو، قرارم با خانم ساتسوکی
‫رو بکلی فراموش کردم.

287
00:15:30,790 --> 00:15:31,720
‫آقای تایراکو!

288
00:15:31,890 --> 00:15:33,110
‫شرمنده، شرمنده، شرمنده!

289
00:15:33,190 --> 00:15:34,710
‫واقعاً معذرت می‌خوام.

290
00:15:35,220 --> 00:15:37,990
‫رفت رو پیغام‌گیر، ولی بهش زنگ زدم.

291
00:15:38,430 --> 00:15:41,220
‫وقتی ببینمش انقدر عذرخواهی می‌کنم تا ببخشه.

292
00:15:43,800 --> 00:15:44,960
‫چی؟

293
00:15:45,330 --> 00:15:49,130
‫شنیدم سرماخوردگی بدی گرفته، واسه همین
‫پرسید می‌تونه امروز مرخصی بگیره یا نه.

294
00:15:50,840 --> 00:15:52,170
‫بخاطر منه!

295
00:15:52,240 --> 00:15:52,970
‫تقصیر منه!

296
00:15:53,640 --> 00:15:54,470
‫آقای تایراکو.

297
00:15:55,210 --> 00:15:55,970
‫سلام، آقای مدیر.

298
00:15:56,540 --> 00:15:59,980
‫لطفاً عجله کنید، خانم
‫شیراکابا رو ببرید کلاس خودتون.

299
00:16:00,780 --> 00:16:03,080
‫سرِ زنگ اول معرفیش می‌کنید، درسته؟

300
00:16:03,280 --> 00:16:04,180
‫ب-بله.

301
00:16:04,420 --> 00:16:06,350
‫می‌خوایم بیشتر عمر کنیم، مگه نه؟

302
00:16:08,590 --> 00:16:09,610
‫دوزاریم افتاد...

303
00:16:09,860 --> 00:16:11,620
‫مدیر رو هم تهدید کردن.

304
00:16:12,160 --> 00:16:14,790
‫جونِ دو نفر بخاطر این دختر
‫در خطره.

305
00:16:19,400 --> 00:16:22,060
‫قضیه‌تون چیه؟

306
00:16:22,300 --> 00:16:26,500
‫شماها هیچ‌وقت همگی با هم نمیومدین مدرسه،
‫مگه روز اول سال یا موقع امتحانات.

307
00:16:27,270 --> 00:16:28,000
‫آقا معلم...

308
00:16:28,280 --> 00:16:28,870
‫چیه؟

309
00:16:29,380 --> 00:16:31,870
‫شنیدم امروز یه دانش‌آموز انتقالی اومده.

310
00:16:32,310 --> 00:16:34,870
‫باید یه درس‌هایی به تازه‌وارد بدیم.

311
00:16:35,220 --> 00:16:35,710
‫چی؟

312
00:16:36,950 --> 00:16:39,720
‫هوی شماها، من بودم که آمارش رو درآوردم.

313
00:16:40,190 --> 00:16:41,850
‫خب که چی؟

314
00:16:42,060 --> 00:16:43,720
‫نکنه خودت کاری کردی؟

315
00:16:43,960 --> 00:16:45,480
‫اگه اینطوریه، الان نوبت منه.

316
00:16:45,560 --> 00:16:46,290
‫خفه شو!

317
00:16:46,460 --> 00:16:48,120
‫هنوز حرفم تموم نشده.

318
00:16:52,030 --> 00:16:52,620
‫ای داد بیداد!

319
00:16:52,730 --> 00:16:54,830
‫باید زودتر معرفیش کنم،
‫وگرنه شورش میشه...

320
00:16:56,440 --> 00:16:58,230
‫خانم شیراکابا، بیا تو.

321
00:17:02,510 --> 00:17:03,640
‫از دیدنتون خوشبختم.

322
00:17:03,710 --> 00:17:04,610
‫من «آیا شیراکابا» هستم.

323
00:17:12,590 --> 00:17:14,880
‫نه، منحرف!

324
00:17:17,490 --> 00:17:18,650
‫دلم می‌خواد...

325
00:17:19,260 --> 00:17:21,160
‫اوه، خواهر جون...

326
00:17:24,930 --> 00:17:25,660
‫می‌خوام بکنم...

327
00:17:26,230 --> 00:17:28,720
‫ارباب، لطفاً تنبیهم کنین.

328
00:17:30,740 --> 00:17:31,670
‫دلم می‌خواد...

329
00:17:32,070 --> 00:17:33,510
‫بیا، همه جامو بلیس!

330
00:17:36,980 --> 00:17:37,670
‫می‌خوام تمومش کنم!

331
00:17:38,350 --> 00:17:41,780
‫آه، عجب دانش‌آموزهای
‫ساده‌لوح و هولی هستن.

332
00:17:41,850 --> 00:17:43,870
‫خیلی راحت می‌فهمم تو کله‌شون چی می‌گذره.

333
00:17:45,190 --> 00:17:47,750
‫ب-بذار ببینم، می‌تونی بشینی...

334
00:17:48,760 --> 00:17:50,280
‫بغل اون پسره خطرناکه...

335
00:17:50,460 --> 00:17:51,480
‫اونم زیادی...

336
00:17:52,030 --> 00:17:52,690
‫...اینم همینطور...

337
00:17:55,500 --> 00:17:57,120
‫...یعنی هیچ آدم بی‌آزاری نیست؟

338
00:18:00,700 --> 00:18:01,600
‫آهان، خودشه.

339
00:18:01,670 --> 00:18:03,360
‫یوایچی کوساکابه، نماینده کلاس.

340
00:18:03,570 --> 00:18:06,130
‫اون به هیچ موجود مونثِ زنده‌ای علاقه نداره.

341
00:18:06,610 --> 00:18:08,910
‫هی، «اینواوئه»، می‌تونی بری یه ردیف عقب‌تر؟

342
00:18:10,040 --> 00:18:11,530
‫ای بابا.

343
00:18:11,810 --> 00:18:13,940
‫خانم شیراکابا، کنار نماینده کلاس بشین.

344
00:18:14,050 --> 00:18:14,670
‫چشم.

345
00:18:17,280 --> 00:18:18,680
‫آقای نماینده، خوشبختم.

346
00:18:19,820 --> 00:18:23,760
‫تو دقیقاً شبیه عروسکِ «ماکو»
‫با مقیاس یک‌پنجم هستی.

347
00:18:24,990 --> 00:18:26,890
‫یه روز برات لباس درست می‌کنم.

348
00:18:27,190 --> 00:18:28,460
‫واو، ممنون.

349
00:18:28,930 --> 00:18:32,460
‫شاید این پسره از همه‌شون خطرناک‌تر باشه...

350
00:18:32,630 --> 00:18:33,400
‫تایراکو صحبت می‌کنه.

351
00:18:33,470 --> 00:18:37,700
‫شرمنده، شرمنده، واقعاً
‫شرمنده‌م، شرمنده، خیلی معذرت می‌خوام.

352
00:18:40,770 --> 00:18:41,470
‫احمق.

353
00:18:45,910 --> 00:18:49,970
‫خ-خب، نظرت راجع به همکلاسی‌هات چیه؟

354
00:18:50,320 --> 00:18:52,180
‫اذیتت که نکردن؟

355
00:18:52,390 --> 00:18:54,050
‫اصلاً.

356
00:18:54,120 --> 00:18:57,060
‫همه مهربون و بامزه بودن.

357
00:18:57,390 --> 00:19:00,220
‫«اوکوبو» قراره به‌زودی یه جشن خوش‌آمدگویی بگیره.

358
00:19:00,900 --> 00:19:01,760
‫که اینطور...

359
00:19:02,360 --> 00:19:03,830
‫سؤالت همین بود؟

360
00:19:04,100 --> 00:19:07,470
‫خ-خب، راستش امروز باید یه سری به یه جایی بزنم...

361
00:19:07,530 --> 00:19:10,260
‫واسه همین چرا یه غذای حاضری نمی‌گیری و بری خونه؟

362
00:19:10,340 --> 00:19:11,300
‫کجا می‌خوای بری؟

363
00:19:11,370 --> 00:19:13,140
‫خب، یه جورایی مربوط به کاره.

364
00:19:13,210 --> 00:19:14,230
‫خونه‌ی ساتسوکی؟

365
00:19:14,680 --> 00:19:15,900
‫آ-آم، نه، نه.

366
00:19:20,810 --> 00:19:24,880
‫خیابون دوم، پلاک هشت، خودشه.

367
00:19:33,930 --> 00:19:34,860
‫یعنی خوابه؟

368
00:19:35,730 --> 00:19:37,790
‫یه نامه براش می‌ذارم.

369
00:19:40,170 --> 00:19:41,570
‫خانم ساتسوکی، اونجایی؟

370
00:19:42,240 --> 00:19:44,170
‫بابت دیروز خیلی متاسفم.

371
00:19:44,470 --> 00:19:48,030
‫مجبور شدم یه سرِ اضطراری برم پیش خانواده شیراکابا.

372
00:19:48,110 --> 00:19:49,340
‫واسه همین... و...

373
00:19:49,440 --> 00:19:51,040
‫خب... معذرت می‌خوام.

374
00:19:54,750 --> 00:19:57,480
‫می‌دونم، اون هیچ‌وقت منو نمی‌بخشه...

375
00:20:05,830 --> 00:20:07,090
‫خانم ساتسوکی...

376
00:20:07,660 --> 00:20:10,130
‫چرا نمیاین تو؟

377
00:20:10,330 --> 00:20:11,230
‫خانم ساتسوکی...

378
00:20:11,630 --> 00:20:15,730
‫اگه دوتایی اونجا وایسید، مزاحم کل همسایه‌ها می‌شید.

379
00:20:16,300 --> 00:20:17,030
‫چی؟

380
00:20:17,270 --> 00:20:18,170
‫دوتایی؟

381
00:20:18,570 --> 00:20:19,130
‫هی!

382
00:20:19,870 --> 00:20:21,340
‫و-وای خدای من!

383
00:20:26,350 --> 00:20:27,910
‫خب، سرماخوردگیتون چطوره؟

384
00:20:29,250 --> 00:20:31,910
‫دکتر رفتم، دارم بهتر می‌شم.

385
00:20:34,220 --> 00:20:36,280
‫خانم ساتسوکی، معذرت می‌خوام.

386
00:20:36,390 --> 00:20:36,880
‫هان؟

387
00:20:37,620 --> 00:20:42,960
‫بابام بدون هماهنگی اومد خونه‌ی تایراکو و به زور بردش خونه‌ی ما.

388
00:20:43,300 --> 00:20:45,820
‫بابت قرارتون متاسفم.

389
00:20:46,100 --> 00:20:49,000
‫ن-نه، اصلاً قرار نبود.

390
00:20:49,140 --> 00:20:51,570
‫خب، ما فقط یه کم وقتمون رو با هم می‌گذرونیم، همین...

391
00:20:51,640 --> 00:20:52,800
‫لطفاً نگرانش نباشین.

392
00:20:53,540 --> 00:20:55,300
‫چه خبره، تایراکو؟

393
00:20:55,380 --> 00:20:58,640
‫اصلاً انصاف نیست که آیا رو آورده اینجا و مجبوره اون توضیح بده.

394
00:21:00,750 --> 00:21:03,410
‫دلم می‌خواد همه چیز رو بهش بگم، اما...

395
00:21:04,590 --> 00:21:08,650
‫این یه راز بین مدیر، تو و منه.

396
00:21:10,660 --> 00:21:12,060
‫ببخشید.

397
00:21:12,530 --> 00:21:14,930
‫بله، مامان...

398
00:21:16,700 --> 00:21:17,490
‫چی؟

399
00:21:17,560 --> 00:21:17,900
‫باز هم همون حرف‌ها؟

400
00:21:17,900 --> 00:21:19,890
‫شانست زد، دوست‌پسرش نیست!
‫باز هم همون حرف‌ها؟

401
00:21:20,470 --> 00:21:22,230
‫فال‌گوش واینستا.

402
00:21:22,900 --> 00:21:25,840
‫باشه، با این دکتره به عنوان
‫یه خواستگار ملاقات می‌کنم.

403
00:21:28,010 --> 00:21:31,810
‫تایراکو، گریه نکن، اینطوری مزه رامن خراب میشه.

404
00:21:34,680 --> 00:21:38,480
‫خانم ساتسوکی قراره ازدواج کنه، نه؟

405
00:21:38,950 --> 00:21:41,820
‫هنوز تصمیم نگرفته که ازدواج کنه.

406
00:21:41,920 --> 00:21:43,410
‫شوهرش قراره یه دکتر باشه.

407
00:21:43,490 --> 00:21:45,480
‫من هیچ دکتری رو نمی‌شناسم
‫که اخلاقش خوب باشه!

408
00:21:46,190 --> 00:21:48,130
‫اون تازه ۲۴ سالشه.

409
00:21:48,460 --> 00:21:51,490
‫نمی‌فهمم چرا مادرِ خانم ساتسوکی
‫می‌خواد هول‌هولکی شوهرش بده.

410
00:21:53,670 --> 00:21:56,000
‫یعنی همه مادرها اینطورین؟

411
00:21:56,600 --> 00:22:00,230
‫نمی‌دونم، آخه مامانم درست بعد
‫از به دنیا آوردن من مُرد.

412
00:22:09,520 --> 00:22:09,950
‫آیا...

413
00:22:17,860 --> 00:22:19,120
‫رسیدیم.

414
00:22:19,190 --> 00:22:20,460
‫تایراکو، خودتو لوس نکن!

415
00:22:20,730 --> 00:22:22,060
‫رسیدیم خونه.

416
00:22:22,860 --> 00:22:24,350
‫آره...

417
00:22:24,930 --> 00:22:26,700
‫حسِ یه جنازه رو دارم.

418
00:22:27,600 --> 00:22:28,300
‫بدبخت.

419
00:22:28,370 --> 00:22:32,630
‫آیا، لطفاً برام ساکه بیار.

420
00:22:32,710 --> 00:22:33,260
‫دیگه نه.

421
00:22:33,340 --> 00:22:34,200
‫خیلی زیاده‌روی کردی.

422
00:22:34,510 --> 00:22:34,970
‫لعنتی!

423
00:22:35,040 --> 00:22:36,200
‫گندش بزنن!

424
00:22:36,810 --> 00:22:38,300
‫مثل بچه‌های لوس رفتار نکن.

425
00:22:42,650 --> 00:22:44,410
‫داری چیکار می‌کنی؟

426
00:22:44,490 --> 00:22:46,540
‫تایراکو، تو خسته‌ای.

427
00:22:47,960 --> 00:22:50,980
‫الان کاری می‌کنم حالت جا بیاد.

428
00:22:54,060 --> 00:22:55,430
‫تو واقعاً یه...

429
00:22:55,930 --> 00:22:57,290
‫...ولی حس خوبی داره.

430
00:22:57,460 --> 00:22:58,990
‫و-وای خدای من.

431
00:22:59,200 --> 00:23:01,390
‫آیا، می‌دونی چیه...

432
00:23:01,500 --> 00:23:02,030
‫چیه؟

433
00:23:02,100 --> 00:23:05,440
‫اگه همینجوری ادامه بدی،
‫دیگه زیادی بهم حال میده.

434
00:23:09,940 --> 00:23:13,210
‫آقای تایراکو، معذرت می‌خوام که سرِ
‫یه همچین چیز کوچیکی عصبانی شدم.

435
00:23:14,010 --> 00:23:15,610
‫من با اون خواستگار قرار نمی‌ذارم.

436
00:23:16,420 --> 00:23:18,210
‫خانم ساتسوکی...

437
00:23:19,320 --> 00:23:21,840
‫کسی که من دوستش دارم تویی.

438
00:23:23,390 --> 00:23:24,910
‫آقای تایراکو!

439
00:23:26,960 --> 00:23:28,830
‫خانم ساتسوکی...

440
00:23:35,140 --> 00:23:38,370
‫ل-لطفاً با من ازدواج کن!

441
00:23:39,340 --> 00:23:41,570
‫حالا که انقدر اصرار داری، حتماً!

442
00:23:41,880 --> 00:23:45,470
‫چ-چرا تو اینجایی؟

443
00:23:46,810 --> 00:23:49,150
‫آ-آیا، من ازت خوشم نمیاد.

444
00:23:49,220 --> 00:23:50,680
‫ساکت باش!

445
00:23:50,750 --> 00:23:52,840
‫تو مایه‌ی عذابی.

446
00:23:53,220 --> 00:23:54,050
‫خفه شو!

447
00:24:02,160 --> 00:24:05,030
‫خانم ساتسوکی، صبح بخیر.

448
00:24:05,700 --> 00:24:06,930
‫صبح بخیر.

449
00:24:09,200 --> 00:24:11,030
‫خوشحالم که حالتون خوب شده.

450
00:24:11,510 --> 00:24:12,560
‫وای، ممنونم!

451
00:24:22,520 --> 00:24:26,080
‫آیا، چرا همیشه با تایراکو میری خونه؟

452
00:24:26,190 --> 00:24:27,150
‫این یه رازه.

453
00:24:27,650 --> 00:24:31,990
‫چون اون باید آیا رو از دستِ
‫کثافت‌های هیزی مثل شما دور نگه داره.

454
00:24:32,290 --> 00:24:33,190
‫هوی، ساکی.

455
00:24:33,630 --> 00:24:36,430
‫منظورت از کثافتِ هیز چیه؟

456
00:24:36,530 --> 00:24:39,160
‫همین قیافه‌های چندش و نگاه‌هاتون!

457
00:24:42,800 --> 00:24:45,170
‫برعکس شما، رابطه بین زن‌ها...

458
00:24:45,570 --> 00:24:46,160
‫...خیلی زیباست.

459
00:24:47,140 --> 00:24:48,160
‫ساکی، تمومش کن.

460
00:24:48,680 --> 00:24:50,770
‫سینه‌هات خیلی نرم هستن.

461
00:24:50,840 --> 00:24:52,440
‫بزرگتر از اون چیزی‌ان که نشون میدن.

462
00:24:52,750 --> 00:24:53,910
‫وای بدنم مورمور شد!

463
00:24:54,350 --> 00:24:56,110
‫ساکی، دختره‌ی عوضی!

464
00:24:58,850 --> 00:25:00,050
‫اوضاع داره خراب میشه...

465
00:25:00,120 --> 00:25:02,650
‫اگه همینجوری پیش بره ساکی مخِ آیا رو می‌زنه.

466
00:25:02,720 --> 00:25:03,590
‫مطمئنی؟

467
00:25:03,660 --> 00:25:05,680
‫می‌دونم که از مردها خوشش نمیاد...

468
00:25:05,930 --> 00:25:08,290
‫اما اینکه ساکی همجنس‌بازه فقط یه شایعه‌ست.

469
00:25:08,400 --> 00:25:11,190
‫اون با سکس، دوست‌دختر منو از چنگم درآورد.

470
00:25:11,430 --> 00:25:12,300
‫محاله!

471
00:25:12,830 --> 00:25:15,500
‫بهم گفت: «من با ساکی رابطه داشتم...»

472
00:25:15,600 --> 00:25:17,700
‫«کارش از تو خیلی بهتر بود...»

473
00:25:18,170 --> 00:25:19,040
‫«بیا بهم بزنیم!»

474
00:25:19,310 --> 00:25:23,210
‫شماها چطور می‌تونید حال منو بفهمید اون لحظه‌ای
‫که دوست‌دخترم رو به یه دختر دیگه باختم؟

475
00:25:23,580 --> 00:25:24,540
‫کاری از دستم برمیاد؟

476
00:25:25,410 --> 00:25:27,880
‫منم یه جورایی آدم محبوبی هستم.

477
00:25:28,050 --> 00:25:30,710
‫اگه دلت بخواد باهام باشی، من بدم نمیاد.

478
00:25:31,120 --> 00:25:33,210
‫تا اینجای کار که اصلا برام جذابیتی نداشتی.

479
00:25:33,290 --> 00:25:33,720
‫بای!

480
00:25:33,790 --> 00:25:34,580
‫هی، وایسا!

481
00:25:35,590 --> 00:25:38,220
‫به نظر میاد زیادی اعتماد به نفس داری.

482
00:25:38,390 --> 00:25:42,350
‫چیه اوکوبو؟ انقدر همیشه کله‌خر نباش.

483
00:25:42,660 --> 00:25:44,960
‫سال بالایی، خیلی از خودت راضی هستیا.

484
00:25:45,830 --> 00:25:47,660
‫چرا با من بازی نمی‌کنی؟

485
00:25:47,930 --> 00:25:48,960
‫بیا دیگه، بیا بازی کنیم!

486
00:25:53,010 --> 00:25:58,410
‫خیلی خب، قبل از اینکه هر دلقکی بخواد حرکتی روی آیا بزنه،
‫بیاید براش یه جشن خوش‌آمدگویی بگیریم.

487
00:25:58,580 --> 00:26:00,240
‫البته که خودم کسی هستم...

488
00:26:02,180 --> 00:26:03,840
‫...که اول از همه شروع می‌کنه.

489
00:26:09,790 --> 00:26:10,650
‫یه کم سردت نیست؟

490
00:26:11,020 --> 00:26:11,650
‫آخه زمستونه...

491
00:26:15,860 --> 00:26:17,960
‫راستی، چطوری می‌خوای بکشونیش اونجا؟

492
00:26:18,370 --> 00:26:20,960
‫موقع برگشتن به خونه، تایراکو مثل سگ نگهبان مراقبشه.

493
00:26:21,130 --> 00:26:22,530
‫احمق نباش.

494
00:26:22,600 --> 00:26:24,970
‫ما یه قانون داریم که به معلم‌ها حمله نکنیم.

495
00:26:25,510 --> 00:26:27,340
‫می‌دونم چیکار کنم.

496
00:26:27,510 --> 00:26:28,970
‫گاهی وقتا، جواب درست درست بیخِ گوشته.

497
00:26:29,440 --> 00:26:31,430
‫توی محوطه‌ی مدرسه...

498
00:26:31,510 --> 00:26:32,540
‫خیلی باحاله...

499
00:26:38,850 --> 00:26:39,780
‫من خیلی بدجنسم...

500
00:26:40,450 --> 00:26:42,850
‫من بهش حسودی می‌کنم...

501
00:26:43,120 --> 00:26:46,520
‫من دارم اونو سرزنش می‌کنم چون مراقب
‫دانش‌آموزش بوده و منو فراموش کرده...

502
00:26:47,160 --> 00:26:49,630
‫می‌خوام یه فرصت داشته باشم تا صادق باشم.

503
00:26:52,700 --> 00:26:53,170
‫چی؟

504
00:26:53,230 --> 00:26:55,460
‫قراره امروز بعدازظهر برام
‫جشن خوش‌آمدگویی بگیرید؟

505
00:26:55,540 --> 00:26:56,300
‫آره.

506
00:26:56,370 --> 00:26:59,200
‫تو خیلی مهربونی. از قیافه‌ت
‫همچین انتظاری نداشتم.

507
00:26:59,740 --> 00:27:01,830
‫همین تضاد همیشه دخترا رو جذب می‌کنه.

508
00:27:02,280 --> 00:27:02,970
‫شنیدید چی گفت؟

509
00:27:03,040 --> 00:27:04,200
‫برای اولین بار...

510
00:27:04,580 --> 00:27:05,480
‫کجا؟

511
00:27:06,050 --> 00:27:06,980
‫اتاق کلوپِ پخش.

512
00:27:07,680 --> 00:27:08,770
‫اتاق کلوپ پخش...

513
00:27:08,850 --> 00:27:09,750
‫توی مدرسه؟

514
00:27:10,150 --> 00:27:11,710
‫ما آماده‌ی رفتنیم.

515
00:27:11,920 --> 00:27:13,720
‫اما، چرا توی اتاق پخش؟

516
00:27:14,190 --> 00:27:17,210
‫چون موقع برگشتن به خونه،
‫تایراکو همیشه همراهته.

517
00:27:17,420 --> 00:27:18,320
‫درسته.

518
00:27:18,390 --> 00:27:20,220
‫به نظر میاد همیشه تعقیبت می‌کنه.

519
00:27:20,360 --> 00:27:23,760
‫اگه اون بیاد، مزه مشروب زهرمارمون میشه.

520
00:27:24,030 --> 00:27:26,760
‫ما توی اتاق یه دستگاه کارائوکه هم داریم.

521
00:27:27,100 --> 00:27:28,760
‫تازه اتاق عایق صدا هم هست.

522
00:27:28,840 --> 00:27:31,770
‫مهم نیست چقدر سروصدا کنیم،
‫لازم نیست نگرانِ صدا باشیم.

523
00:27:39,910 --> 00:27:42,610
‫باید لبخند بزنم و بذارم بفهمه
‫که دیگه از دستش عصبانی نیستم.

524
00:27:43,480 --> 00:27:45,040
‫چه خبره؟ داره لبخند می‌زنه.

525
00:27:45,120 --> 00:27:45,880
‫یعنی اون...

526
00:27:46,220 --> 00:27:48,410
‫خانم ساتسوکی، من همه‌چیز رو شنیدم...

527
00:27:48,960 --> 00:27:51,860
‫حقیقت داره که می‌خواید با یه دکتر ازدواج کنید؟

528
00:27:51,930 --> 00:27:52,580
‫چی؟

529
00:27:52,660 --> 00:27:53,960
‫شما چطور...

530
00:27:54,030 --> 00:27:55,620
‫خب، این...

531
00:27:56,200 --> 00:27:57,630
‫حقیقت نداره آقای مدیر.

532
00:27:57,900 --> 00:28:00,030
‫من هنوز تصمیمی نگرفتم.

533
00:28:00,700 --> 00:28:04,300
‫خب، مادر شما با من تماس گرفتن.

534
00:28:04,570 --> 00:28:07,300
‫هیچکس نمی‌تونه دست رد به سینه خانم ساتسوکی بزنه!

535
00:28:07,370 --> 00:28:08,030
‫نه...

536
00:28:08,110 --> 00:28:09,270
‫...این حقیقت نداره...

537
00:28:09,880 --> 00:28:10,870
‫آقای تایراکو.

538
00:28:11,110 --> 00:28:12,140
‫آقای تایراکو!

539
00:28:14,050 --> 00:28:16,110
‫لطفاً بیاید دفتر من.

540
00:28:17,980 --> 00:28:20,850
‫شما باید بیشتر حواستونو جمع کنید!

541
00:28:21,050 --> 00:28:21,610
‫چی؟

542
00:28:21,690 --> 00:28:24,210
‫در مورد دوشیزه شیراکابا (آیا)...

543
00:28:25,190 --> 00:28:29,290
‫اخلاقیاتِ حیوانات وحشی از
‫دانش‌آموزای ما بیشتره.

544
00:28:29,700 --> 00:28:33,100
‫نه زنگ تفریح داری نه وقتِ ناهار.

545
00:28:33,400 --> 00:28:36,300
‫باید همیشه چشمت به دانش‌آموزت باشه!

546
00:28:36,940 --> 00:28:37,960
‫متوجه شدید؟

547
00:28:38,210 --> 00:28:41,400
‫شما یه معلمید، چه تهدید شده باشید چه نه.

548
00:28:41,710 --> 00:28:43,200
‫آقای معلم...

549
00:28:48,850 --> 00:28:50,370
‫آیا، چه جور آهنگ‌هایی می‌تونی بخونی؟

550
00:28:50,880 --> 00:28:53,610
‫دوست دارم آهنگای «موموئه کاواگوچی»
‫و «اونسوکو گی» رو بخونم.
‫
551
00:28:53,690 --> 00:28:55,550
‫تو آهنگای قدیمی رو دوست داری!

552
00:28:55,690 --> 00:28:57,780
‫اتاق پخش کدوم طبقه‌ست؟

553
00:28:57,860 --> 00:28:58,690
‫طبقه سوم.

554
00:28:59,030 --> 00:29:00,460
‫ساکی هم با ما میاد، مگه نه؟

555
00:29:00,560 --> 00:29:01,250
‫ساکی؟

556
00:29:01,930 --> 00:29:03,830
‫اون یه کاری داره که باید انجام...

557
00:29:03,900 --> 00:29:05,730
‫کی این حرفو زد؟

558
00:29:05,970 --> 00:29:07,400
‫واو، ساکی!

559
00:29:07,500 --> 00:29:08,730
‫تو چی می‌خونی؟

560
00:29:08,900 --> 00:29:11,390
‫من قطعاً یه آهنگ از «آن لوئیس» می‌خونم.

561
00:29:11,470 --> 00:29:13,270
‫موقع خوندن که می‌رقصی، نه؟

562
00:29:13,270 --> 00:29:14,040
‫چیکار کنیم؟
‫موقع خوندن که می‌رقصی، نه؟

563
00:29:14,110 --> 00:29:16,230
‫ساکی آخرین نفریه که دلمون می‌خواست همراهمون باشه.

564
00:29:16,910 --> 00:29:17,540
‫چه خبره؟

565
00:29:17,610 --> 00:29:18,580
‫اوه، هیچی.

566
00:29:18,750 --> 00:29:19,470
‫عجله کنید.

567
00:29:24,720 --> 00:29:25,550
‫خب، بریم.

568
00:29:25,950 --> 00:29:27,250
‫بیا بریم، ساکی.

569
00:29:29,690 --> 00:29:31,550
‫اون اصلا خبر نداره قضیه چیه.

570
00:29:31,790 --> 00:29:33,020
‫خیلی معصومه.

571
00:29:33,630 --> 00:29:35,560
‫شلاق و شمع‌ها رو آماده کردی؟

572
00:29:36,660 --> 00:29:38,060
‫اشکالی نداره اگه...

573
00:29:38,630 --> 00:29:40,070
‫آره، نظرم عوض شد (پایه‌ام).

574
00:29:43,600 --> 00:29:45,870
‫می‌دونم که مدیر آدم شرافتمندیه.

575
00:29:46,440 --> 00:29:47,840
‫از طرف دیگه، من یه آدمِ...

576
00:29:56,050 --> 00:29:57,450
‫ببخشید.

577
00:30:01,190 --> 00:30:02,880
‫ببخشید، خانم ساتسوکی.

578
00:30:03,960 --> 00:30:04,510
‫بله؟

579
00:30:05,690 --> 00:30:07,890
‫شما دوشیزه شیراکابا رو ندیدید؟

580
00:30:08,060 --> 00:30:08,530
‫چی؟

581
00:30:08,830 --> 00:30:10,020
‫بازم اون دانش‌آموز!

582
00:30:10,400 --> 00:30:11,800
‫نمی‌دونم!

583
00:30:12,000 --> 00:30:12,460
‫آه؟

584
00:30:17,140 --> 00:30:17,760
‫اون چیه؟

585
00:30:22,210 --> 00:30:23,770
‫واو، خیلی قشنگه.

586
00:30:24,540 --> 00:30:25,370
‫مگه نه؟

587
00:30:28,050 --> 00:30:28,910
‫آقای تایراکو!

588
00:30:29,950 --> 00:30:32,280
‫چرا انقدر نگران اون دانش‌آموزید؟

589
00:30:32,420 --> 00:30:33,440
‫خانم ساتسوکی.

590
00:30:33,820 --> 00:30:35,720
‫من یه معلمم!

591
00:30:36,290 --> 00:30:39,750
‫گاهی وقتا باید مراقب چیزایی باشم
‫که توی کتاب‌های درسی نوشته نشدن.

592
00:30:40,660 --> 00:30:41,630
‫خانم ساتسوکی.

593
00:30:41,860 --> 00:30:43,590
‫لطفاً با دکترتون خوشبخت بشید!

594
00:30:44,130 --> 00:30:45,120
‫فقط برید و خوشحال باشید!

595
00:30:47,530 --> 00:30:50,300
‫به‌به، چه لیست آهنگِ پری دارین.

596
00:30:50,400 --> 00:30:51,500
‫آیا، چی می‌خوری؟

597
00:30:51,570 --> 00:30:52,440
‫من آبجو می‌خورم.

598
00:30:52,640 --> 00:30:53,330
‫به من ساکی بدید.

599
00:30:53,670 --> 00:30:55,330
‫واسه تو همون آب کافیه.

600
00:30:55,540 --> 00:30:57,200
‫چی گفتی؟

601
00:30:59,750 --> 00:31:02,340
‫باید مثل بچه آدم میدادیش به ما.

602
00:31:04,480 --> 00:31:05,040
‫شماها!

603
00:31:05,120 --> 00:31:05,810
‫واقعاً دارید...

604
00:31:07,990 --> 00:31:09,650
‫آره، کاملاً جدی هستیم.

605
00:31:12,160 --> 00:31:14,320
‫بهت نشون میدیم خوش‌گذرونی یعنی چی.

606
00:31:22,940 --> 00:31:23,800
‫اینجا هم نیست.

607
00:31:24,440 --> 00:31:25,930
‫توی هیچ‌کدوم از کلاسا پیداش نکردم...

608
00:31:26,410 --> 00:31:27,770
‫تنها جایی که مونده...

609
00:31:29,010 --> 00:31:30,070
‫اتاق پخشه!

610
00:31:46,590 --> 00:31:47,080
‫آیا!

611
00:31:47,260 --> 00:31:47,660
‫آیا!

612
00:31:47,960 --> 00:31:49,390
‫هی، کسی اونجاست؟

613
00:31:52,100 --> 00:31:52,660
‫آیا!

614
00:31:53,270 --> 00:31:54,260
‫هی، بس کنید!

615
00:31:54,400 --> 00:31:55,060
‫می‌کشمت!

616
00:31:55,370 --> 00:31:56,340
‫ساکی هم اون توئه...

617
00:31:56,400 --> 00:31:57,030
‫باورنکردنیه...

618
00:31:57,770 --> 00:31:59,260
‫تجاوز گروهی وسط مدرسه؟

619
00:32:00,040 --> 00:32:01,230
‫ممکنه کارش باشه...

620
00:32:02,510 --> 00:32:04,310
‫تو نمی‌تونی ازش محافظت کنی.

621
00:32:05,980 --> 00:32:07,810
‫الان وقت این‌جور فکر کردن نیست.

622
00:32:09,150 --> 00:32:11,710
‫آ-آقای تایراکو، چه خبر شده؟

623
00:32:11,790 --> 00:32:12,810
‫رنگت پریده.

624
00:32:12,890 --> 00:32:14,380
‫می‌تونم یه طناب قرض بگیرم؟

625
00:32:14,520 --> 00:32:15,280
‫یه دونه محکم...

626
00:32:15,390 --> 00:32:17,080
‫طناب؟

627
00:32:18,120 --> 00:32:19,960
‫بذار ببینم، گمونم
‫یکی همین‌ دوروبر باشه.

628
00:32:20,590 --> 00:32:22,250
‫این یکی چطوره؟

629
00:32:23,030 --> 00:32:24,760
‫ساکیِ (مشروب) من!

630
00:32:26,600 --> 00:32:27,160
‫خیلی هم عالی!

631
00:32:27,770 --> 00:32:29,170
‫چی عالیه؟

632
00:32:29,240 --> 00:32:29,890
‫آقای معلم؟

633
00:32:30,270 --> 00:32:33,970
‫آقای تایراکو دچار سوءتفاهم شد و فرار کرد...

634
00:32:34,040 --> 00:32:36,910
‫از کِی تا حالا با دانش‌آموزا انقدر مهربون شده؟

635
00:32:37,910 --> 00:32:39,670
‫پس کت و کفشاش چی؟

636
00:32:42,780 --> 00:32:43,750
‫آقای تایراکو!

637
00:32:46,290 --> 00:32:47,340
‫من نمی‌ترسم!

638
00:32:47,520 --> 00:32:48,510
‫هرگز!

639
00:32:49,160 --> 00:32:51,060
‫خانم ساتسوکی دیگه زنِ یکی دیگه‌ست!

640
00:32:51,560 --> 00:32:53,530
‫دیگه از هیچی واهمه ندارم!

641
00:32:56,400 --> 00:32:57,590
‫آقای تایراکو...

642
00:32:59,430 --> 00:33:02,030
‫بزن بریم!

643
00:33:03,570 --> 00:33:05,600
‫آیا!

644
00:33:09,940 --> 00:33:10,600
‫آیا!

645
00:33:14,550 --> 00:33:15,540
‫این دیگه چیه؟

646
00:33:15,820 --> 00:33:18,650
‫تایراکو، تو واقعاً دلت می‌خواست
‫بیای قاطی ما شی، نه؟

647
00:33:18,820 --> 00:33:22,550
‫اونا همین الان یه اجرای عالی برام داشتن.

648
00:33:23,320 --> 00:33:25,550
‫قضیه این لباسا چیه؟

649
00:33:25,830 --> 00:33:27,620
‫یعنی نمی‌دونی؟

650
00:33:27,730 --> 00:33:30,560
‫این رقصِ سنتی مدرسه اتومه است،
‫به اسم «مانور زنانه».

651
00:33:30,900 --> 00:33:31,560
‫چی؟

652
00:33:34,830 --> 00:33:39,930
‫«مانور زنانه» یه رقص سنتیه
‫که سینه به سینه بین کلاس‌ها منتقل شده.

653
00:33:40,210 --> 00:33:43,230
‫این رقص زمانی در اردوها و
‫جشنواره‌های مدرسه اجرا می‌شد.

654
00:33:43,340 --> 00:33:45,810
‫با این حال، معلم‌ها و والدین
‫اجرای این رقص رو ممنوع کردن.

655
00:33:45,880 --> 00:33:48,140
‫الان فقط تعداد کمی هنوز بلدش هستن.

656
00:33:49,950 --> 00:33:57,320
‫گره بزن، ببند، شمع رو بچکون و شلاق بزن.

657
00:33:57,820 --> 00:34:05,200
‫پاها رو باز کن، تنقیه کن،
‫و دست رو روی دهان بگذار.

658
00:34:06,570 --> 00:34:08,930
‫تا وقتی اینو نبینی یعنی واقعاً
‫به مدرسه اتومه نیومدی.

659
00:34:09,000 --> 00:34:09,830
‫درسته.

660
00:34:10,270 --> 00:34:11,030
‫لعنتی!

661
00:34:11,170 --> 00:34:13,330
‫بدن لخت مردا خیلی حال‌به‌هم‌زنه.

662
00:34:15,340 --> 00:34:17,830
‫این جشن خوش‌آمدگویی برای منه.

663
00:34:18,380 --> 00:34:20,280
‫واسه همین همه داشتن راحت تفریح می‌کردن!

664
00:34:20,750 --> 00:34:21,370
‫تایراکو...

665
00:34:22,180 --> 00:34:23,240
‫تایراکو...

666
00:34:34,060 --> 00:34:36,430
‫آقای تایراکو... آقای تایراکو...

667
00:34:43,270 --> 00:34:44,330
‫خانم ساتسوکی...

668
00:34:44,400 --> 00:34:46,630
‫خوبه، سر عقل اومدی (به هوش اومدی).

669
00:34:47,040 --> 00:34:47,730
‫من کجام...

670
00:34:47,810 --> 00:34:48,870
‫اتاق بهداری.

671
00:34:49,580 --> 00:34:52,880
‫همه کمکم کردن تا بیاریمت اینجا.

672
00:34:53,250 --> 00:34:53,710
‫آخ!

673
00:34:53,780 --> 00:34:56,480
‫اوه، بهتره استراحت کنی...

674
00:34:56,620 --> 00:34:58,520
‫اگرچه جراحتت جدی نیست...

675
00:34:59,520 --> 00:35:01,610
‫بیشتر حس مستی دارم تا زخمی شدن.

676
00:35:02,020 --> 00:35:02,540
‫اوه...

677
00:35:03,290 --> 00:35:04,650
‫حتماً خیلی احمقانه به نظر میام.

678
00:35:05,090 --> 00:35:05,890
‫نه.

679
00:35:06,160 --> 00:35:07,890
‫من باید ازت الگو بگیرم...

680
00:35:07,990 --> 00:35:11,730
‫خیلی فوق‌العاده‌ست که انقدر سخت
‫برای دانش‌آموزا تلاش می‌کنی.

681
00:35:14,770 --> 00:35:17,740
‫من تصمیم گرفتم اون خواستگار رو رد کنم.

682
00:35:18,670 --> 00:35:19,730
‫خانم ساتسوکی...

683
00:35:27,110 --> 00:35:27,840
‫تایراکو!

684
00:35:30,120 --> 00:35:32,780
‫رفتم برات یه پیراهن جایگزین خریدم.

685
00:35:35,220 --> 00:35:37,420
‫من باید برم یه کاری انجام بدم.

686
00:35:38,290 --> 00:35:41,280
‫یادت رفته که تو اولین بوسه‌ی منو گرفتی؟

687
00:35:41,660 --> 00:35:43,060
‫هی، هی، هی!

688
00:35:44,300 --> 00:35:49,230
‫تقصیر خودت بود که دچار سوءتفاهم شدی،
‫ولی خب به‌خاطر من زخمی شدی.

689
00:35:49,370 --> 00:35:50,390
‫خیلی ممنونم!

690
00:35:51,470 --> 00:35:54,340
‫آیا، تو اصلا باعث نمیشی حالم بهتر شه.

691
00:35:54,410 --> 00:35:55,570
‫عیبی نداره.

692
00:35:56,280 --> 00:36:00,650
‫من باید تمام چیزایی که تو کتاب‌های درسی
‫نوشته نشدن رو از تو یاد بگیرم، مگه نه؟

693
00:36:01,250 --> 00:36:03,110
‫این جمله رو قبلاً شنیدم...

694
00:36:03,720 --> 00:36:04,810
‫خب، بگذریم.

695
00:36:05,490 --> 00:36:07,040
‫واسه شام امشب چی داریم؟

696
00:36:07,120 --> 00:36:08,550
‫اه، انقدر نزدیک واینستا.

697
00:36:08,620 --> 00:36:10,110
‫باید با من مهربون باشی.

698
00:36:10,190 --> 00:36:11,780
‫هر چی که هست.

699
00:36:11,860 --> 00:36:13,160
‫برو کنار، برو.

700
00:36:13,230 --> 00:36:14,660
‫باید حواست باشه چی می‌گی.

701
00:36:14,830 --> 00:36:16,090
‫به بابام می‌گم.

702
00:36:16,160 --> 00:36:16,650
‫چی؟

703
00:36:16,730 --> 00:36:18,630
‫ا-اوه، وایسا، آیا!

704
00:36:18,730 --> 00:36:19,660
‫بیا با هم بریم خونه.

705
00:36:19,730 --> 00:36:20,890
‫نمی‌دونم...

706
00:36:21,470 --> 00:36:22,700
‫حرفی که زدم رو فراموش کن.

707
00:36:22,840 --> 00:36:25,600
‫من الان دلم نمی‌خواد بمیرم!

708
00:36:36,420 --> 00:36:44,790
‫چهره‌ت رو گوشه‌ی
‫یک کتاب درسی نقاشی کردم.

709
00:36:45,790 --> 00:36:54,460
‫تو با اون لبخند معصومانه‌ت
‫دلم رو نرم می‌کنی.

710
00:36:55,100 --> 00:37:02,800
‫اما نگرانِ فاصله‌ی بینمون
‫و این رابطه‌ی مبهم هستم.

711
00:37:04,440 --> 00:37:11,910
‫لطفاً فرمول عشق رو بهم بگو،
‫این توی هیچ کتاب درسی‌ای نیست.

712
00:37:13,720 --> 00:37:17,520
‫وقتی قلبم به تپش میفته...

713
00:37:18,190 --> 00:37:22,320
‫مثل باز کردن دکمه‌های پیراهنمه،
‫دونه به دونه...

714
00:37:23,030 --> 00:37:30,330
‫دیوونه‌ت می‌کنم، تو دردسر میندازمت،
‫و مجبورت می‌کنم که جوابم رو بدی.

715
00:37:32,410 --> 00:37:40,940
‫به نظر میاد از اون رفتار هیزت بدم نمیاد،
‫پس شاید عاشقش هم باشم.

716
00:37:41,650 --> 00:37:46,180
‫مغلوب عقل و منطق نشو.

717
00:37:46,250 --> 00:37:48,910
‫من همه‌چیزم رو به تو میدم.

718
00:37:58,060 --> 00:38:01,830
‫به قلبم نزدیک شو...

719
00:38:02,500 --> 00:38:06,560
‫می‌خوام ضربان قلبم رو حس کنی.

720
00:38:07,340 --> 00:38:14,710
‫عشقِ مصممِ من،
‫اون رو به هیچ‌کس دیگه‌ای واگذار نمی‌کنم.

721
00:38:16,720 --> 00:38:20,480
‫وقتی قلبم به تپش میفته...

722
00:38:21,150 --> 00:38:25,450
‫لطفاً دوستم داشته باش، حتی با اینکه
‫هیچ‌وقت باهام روراست نیستی.

723
00:38:25,960 --> 00:38:30,330
‫از من رو برنگردون...

724
00:38:30,530 --> 00:38:33,230
‫... چون من بدون تو
‫هیچ کاری نمی‌تونم بکنم.

